SUSPECT SPAM - Re: Emigrant culture change less than parent culture (was: Christianity Redux?)

From: Trehinp@aol.com
Date: Tue 26 Apr 2005 - 20:22:15 GMT

  • Next message: Kate Distin: "Re: Christianity Redux?"

      Dans un e-mail daté du 26/04/2005 20:51:30 Paris, Madrid, bspight@pacbell.net a écrit :

    I think that maybe this is an example of the general tendency of emigrant culture to change less than the parent culture. From what I hear the English dialect that is the closest to Elizabethan English is spoken in the hills of Tennessee, which are still pretty isolated.

    Interesting remark,
      We, as French from the mother land of the French language, see a similar phenomenon with the French language spoken by the Cajuns in Louisiana. It preserved some old French words and expressions, even some old sentence construction.
      The phenomenon exists with Canadian French but to a lesser degree.
      Canadian French has developped interesting words for products and concepts that appeared with the industrial revolution and later on the automobile and the consumer culture.
      While the Metropolitan French language used its own words for these new products and concepts, Canadian French often used the closest possible available French word to translate the English word :
     
         Metropolitan French : voiture
         Canadian French : char
         English language : car
     
      Metropolitan French : boisson
         Canadian French : brevage
         English language : beverage
      Do we have here an adaptive memetic replication mechanism ?
      Paul

    =============================================================== This was distributed via the memetics list associated with the Journal of Memetics - Evolutionary Models of Information Transmission For information about the journal and the list (e.g. unsubscribing) see: http://www.cpm.mmu.ac.uk/jom-emit



    This archive was generated by hypermail 2.1.5 : Tue 26 Apr 2005 - 20:39:06 GMT